Перевод "Not him not me" на русский

English
Русский
0 / 30
Notнет не
Произношение Not him not me (нот хим нот ми) :
nˌɒt hˌɪm nˌɒt mˈiː

нот хим нот ми транскрипция – 31 результат перевода

Look, I get threatening Davey here, but I can't have it.
Not him, not me.
Carl, just put it down.
Я понимаю, почему ты угрожаешь Дэйви, но не могу допустить угроз.
Ни ему, ни мне.
Карл, опусти пистолет.
Скопировать
We're close.
It is strange that Cotolay has not come to me these days, and I want to surprise him.
Dimo ...
Мы уже близко.
Странно, что Котолай не пришел, увидится со мной, и я хочу удивить его.
Димо ...
Скопировать
They are afraid of Dimo, Francisco.
Fear not, Dimo has promised me not to harm hereafter, and I have promised him that if he met you will
Okay, Francisco.
Они боятся Димо, Francisco.
Не бойся, Димо пообещал мне не причинять больше никакого вреда, и я обещал ему, что Вы будете за ним ухаживать.
Ладно, -Франциско.
Скопировать
That's all too much for the morning!
Tell me that's not true! You won't call him Blaise!
Monsieur?
За одно утро это уже слишком.
Скажи, что ты все придумала, что никакого Блеза нет!
Месье меня звал?
Скопировать
Do you understand?
To hack the legs off me? Not yet. Not till I've seen him.
I don't receive him with half a body.
Вы понимаете?
Не начинайте, пока я не поговорю с ним.
Я не смогу говорить, если у меня не будет полтела.
Скопировать
In His infinite goodness, He reached out and gave me help, even though I'd sinned, even though I'd turned my back on Him and renounced His word.
Friends, He came to me, not I to Him.
And He is with me forever.
И Он, в своей бесконечной доброте протянул мне руку и утешил меня... хотя я был грешен... хотя я отвернулся от него и отверг Его мир.
Друзья, это Он пришёл ко мне, а не я к нему.
И Он со мной навеки.
Скопировать
No, not like that. Get your hands off.
You're not coming with me. Go with him, he has a seat.
You'll be more comfortable than in a Cadillac
Нет, так я не смогу, Уберите руки
Я сказал, что я так не смогу Забирайтесь сюда, здесь есть сидение
Забирайтесь, будет лучше, чем в Кадиллаке
Скопировать
The day I prayed for it, God Odin did it
It was him and me, not the herdsmen
They were possessed by him, they flung themselves on her like devils
Однажды, когда я молилась для этого, Бог Один сделал это.
Это был он и я, не пастухи.
Они были во власти Одина; они бросились на нее, как черти.
Скопировать
It was an accident that you met him in the first place.
You're not bound to him, whereas you are bound to me by everything that we have lived through together
I'm going to have his baby in three months.
Случайностью было то, что ты, вообще, встретилась с ним.
Тебя ничто не связывает с ним, а со мной тебя связывает всё то, что мы пережили вместе, ты и я.
Через 3 месяца я рожу его ребёнка.
Скопировать
I can feel your knee pressing beneath me and it's... hard.
And when the nurse brought him in... and gave him to me... the doctor said...
Can you understand... can you imagine how I felt, Susan?
Каждый оттенок дыхания....
"Ты можешь представить, как я была рада, Сьюзен, когда ме вынесли его на руках и доктор вместе с мед.сестрой сказали: "Можете перестать волноваться. Вам повезло! Он родился нормальным"..."
Ты можешь понять? Можешь вообразить как я себя чувствовала в тот момент? Я была рада...
Скопировать
Tyrant, show thy face!
Let me find him, Fortune. And more I beg not.
If thou be slain and with no sword of mine my wife and children's ghosts will haunt me still.
Мучитель, покажись!
Судьба моя, Макбета мне найди .
Другого счастьяв жизни мне не надо. Коль ты падешь не от моих ударов, то вечно будут мне являться духи моей жены и маленьких детей.
Скопировать
Clémence...!
Not me! Tell him... not me... Tell him...
How do you spell Julien Bouin?
Клеманс!
Это всё из-за меня, это я виноват...
Жюльен Буэн как пишется?
Скопировать
-Are you?
-Not me, him
Actually, yes
- Правда?
- Не я. Он.
Да, это правда.
Скопировать
Get thee back to Caesar. Tell him thy entertainment:
look, thou say He makes me angry with him for he seems proud and disdainful, harping on what I am, Not
And at this time most easy 'tis to do't, When my good stars, that were my former guides, Have empty left their orbs, and shot their fires Into the abysm of hell.
Ступай назад и Цезарю скажи, что здесь тебя отлично угостили.
Ты видишь сам и передай ему, что гордостью своей, пренебреженьем он в гнев меня приводит, обращая вниманье лишь на то, каким я стал и позабыв о том, чем был я прежде.
Ведь раздражать меня легко теперь, когда мои счастливые созвездья, что некогда мой направляли путь, сошли с орбит и светят в бездну ада!
Скопировать
'My God wilt thou forsake me? '
Let me not be cut off from him for ever!
This is eternal life, that they know you the one true God, and Jesus Christ whom you have sent.
"Боже мой, Ты оставишь меня?"
Да не буду разлучен с Ним вовеки!
Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, И посланного Тобой Иисуса Христа.
Скопировать
We decided to climb that part of the island because it was the shorter way to arrive to the other coast.
I remembered that Friday told me that if our God...
Master!
Мы решили пройти через горы, потому что это был самый короткий путь, чтобы попасть на противоположную часть острова.
Я помню, как Пятница сказал мне, что если наш Бог может слышать людей даже за Солнцем, он должен быть сильнее, чем Бенамуки, который жил не слишком далеко от них, и все же не мог слышать людей, пока они не взберутся наверх
Хозяин!
Скопировать
Why did you tell him it was ours?
A guy like that walks in here and admires the place, you want me to tell him it's not mine?
Rhoda, that's not exactly honest.
Почему ты сказала ему, что она наша?
Чтобы такой парень пришёл и восхитился квартирой, а я ему сказала, что она не моя?
Рода, это не совсем честно.
Скопировать
I never sent him.
It was me told him not to go.
Don't get your personal relations mixed up in my business.
Я его не посылал.
Я лично сказал ему не соваться.
Не смешивай свои личные дела с моим бизнесом.
Скопировать
Dad will be back tomorrow.
I prefer for him not to see me.
- When he finds out, he'll kill me.
Завтра вернётся отец.
Не хотелось бы попадаться ему на глаза.
- Когда он узнает, убьет меня.
Скопировать
Would you be satisfied with me?
Something I did not like was to have him hitting me behind when I was leaving, so intimate that I got
I am not a horse, or an ass, am I?
Удовлетворила ли я его?
А вот что мне не понравилось, это его шлепок мне по заду, когда уходил, бесцеремонно, я засмеялась. Что я, лошадь?
Может, он проснулся и думает обо мне, а может, я ему снюсь?
Скопировать
And he urged me to do the same, me behaving badly, sinning with soldiers of the troops.
He implored me to soil his letter in a way that I dare not say, to punish him, as it truly deserves,
- Me too!
И он уговаривал меня делать то же самое, грешить с солдатней.
Просил выпачкать его письмо в неназываемой манере и наказала его, как он того заслуживает, села верхом и хлестала, и погоняла его!
— И меня!
Скопировать
Yossele has already fulfilled his task and saved my people from its enemies.
That's why it's not allowed to me to bring him back to life.
There's no need for that.
ЙОселе уже свое задание выполнил, когда спас мой народ от интриг врагов.
Поэтому мнe не позволено вернуть ему жизнь.
Ничего такого и не надо.
Скопировать
You would drag all this out and now you can damned well have it.
And he's not in love with me and I'm not in love with him.
I wouldn't marry him if I could
Да, я оставалась со Стэнтоном в ту ночь, и до этой ночи. Хотя он и не любит меня, да и я не влюблена в него.
Я не вышла бы за него, даже если б и смогла.
Потому что Гордон сводил меня с ума.
Скопировать
No matter!
But let them find Him, and tell Him from me that I will not suffer him that I will not suffer him to
To change water into wine... to heal the lepers and the blind... He may do these things if He will.
Это не имеет значения!
Пусть его найдут... и передадут ему от меня, что я не разрешаю ему воскрешать мертвых!
Пусть он превращает воду в вино... исцеляет прокаженных и слепых... он может это делать, если ему угодно.
Скопировать
A state matter.
If you thought Francesco might start an uprising, you should have judged him yourself before passing
For Sister Poverty, we give thanks...
Это дело правителя.
Если вы полагаете, что Франческо собирается захватить власть, вы обязаны осудить его за это, но нельзя судить его за жизнь в бедности, подобно Иисусу и его апостолам.
Ради бедности сестры, милостыню просим...
Скопировать
No, he's a good man!
Kill me, not him!
This action does not relate!
Нет, он хороший человек!
Убей меня, не его!
Это действие ни с чем не связано!
Скопировать
Gimme a break!
Why not just ask me to kill him?
Idiot!
Нежелательные люди!
Скажет тоже! Почему бы прямо не сказать, что их убить надо?
Идиот!
Скопировать
For instance, a girl I loved didn't love me, and she married another.
In the end it was good she married him and not me. Yes, if she loved him.
I mean good for me, because I didn't really love her.
Например, мне как-то не повезло, девушка, которую я любил, меня не любила и ушла к другому.
В итоге, хорошо, что она вышла за него, а не за меня.
Да, если она его любила. Нет, это было хорошо для меня, выходит, я не так уж сильно её любил.
Скопировать
This one.
Give me. Not to him!
To me.
Этот, этот!
Дай мне, дай мне, дай мне дай мне!
Мне.
Скопировать
and have now received His accusations Who does he accuse?
Cezar: for having Pompei spoiled of Sicily we have not give him his share then he say, he lent me Some
lastly, he frets That Lepidus shoul be deposed and, being, that we detain All his revenue.
Народ уж знает это и получил он также обвинения со стороны Антония.
Кого же он обвиняет? Цезаря: что мы, Сицилию отнявши у Помпея, часть острова не отдали ему; что я судов ему не возвращаю, которые я занял у него.
И бесится на то, что исключен Лепид из триумвиров, и говорит, что, исключив его, я удержал и все его доходы.
Скопировать
Finally I reached Wurtemberg, which, at the time, was the most brilliant court of Europe.
I would like to ask you, madam, since you wisely influence the duke, could you not suggest to him to
I have a letter from his excellency Cardinal Lowrier.
Наконец, я приехал в Вюртемберг, где в то время располагался самый блестящий двор в Европе.
Мадам, вы, имея такое влияние на Герцога, убедите его что я с удовольствием принял бы на себя обязанности посла...
У меня есть письмо от кардинала Лувье.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Not him not me (нот хим нот ми)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Not him not me для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нот хим нот ми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение